How to use quote marks
As I came by Pete's pet peeve that media don't know how to use quotes, I realised that I also don't know.
The first pain point is that I simply don't know how to write the correct symbols on my keyboard. In search of a quick answer, I turned to our Large Language Model overlords. Unfortunately, both ChatGPT and Claude proved entirely unable to provide assistance. They were completely confident in their entirely wrong answers, however. I guess that's something.
For the two languages in which I write, Norwegian and English, there are six relevant symbols. I use a Macbook with a Norwegian bokmål (ISO 639-1 code nb) keyboard layout. The six symbols can be written as follows with this keyboard setup:
«= ⌥ (option) + shift + V
»= ⌥ (option) + shift + B
‘= ⌥ (option) + n
’= ⌥ (option) + n
“= ⌥ (option) + shift + n
”= ⌥ (option) + shift + m
Not exactly easily accessible, hence my writing them down here for future reference. The intricate key combinations also explain why many simply default to the straight quotes ". On my keyboard, I write them by pressing shift + 2.
Next up is knowing when to use which symbols. That varies from language to language. And, as we'll see, from region to region within the same language.
In Norwegian, we use « and » for first level quotes, while second level quotes (a quote in a quote) is indicated by ‘ and ’.1
In American English, they use “ and ” for first level quotes, and ‘ and ’ for second level quotes.2
In British English, they use ‘ and ’ for first level quotes, while “ and ” denote a second level quote.3
No wonder I'm confused and find myself turning to " and ' for simplicity. But, as Pete pointed out, that is just plain wrong. As I aim to be as correct as I can with details like these when writing, I need to get my act together.
These days, I don't publish much in the way of Norwegian text on this blog. Or elsewhere, for that matter. But if I do, I will make a point to use the correct symbols for quotes. I do more than a bit of writing in my day job, and — although some text editors will replace " with « and » when your language is set to Norwegian — knowing this will make me a better and more consistent writer at work. That's a good thing.
As far as this blog goes, I generally try to adhere to British English spelling and grammar. Which means I will aim to be consistent in using single quotes (‘ and ’) for first level quotes from here on and out. Send me an email and let me know when I inevitably mess that up.
-
In practice, there appears to be many variations in various style guides around the country. But typographer and librarian Torbjørn Eng recommends this practice. Based on his arguments, I am inclined to agree that this is the sensible approach. ↩
-
Or, at the very least, that is the correct way to do it according to the Chicago Manual of Style. ↩
-
As recommended by the Oxford Style Guide. ↩